被通向天空之巅的山口所淹没

从 Ma Phuc 到 Na Tenh,然后蜿蜒绕过 Khau Coc Cha,再到 Me Pia……这些都是游客在游览东北高地水域路上的必经之路——高平风味。

从 Ma Phuc 到 Na Tenh,然后蜿蜒绕过 Khau Coc Cha,再到 Me Pia……这些都是游客在游览东北高地水域路上的必经之路——高平风味。

Choáng ngợp những cung đèo bắc thang lên đỉnh trời - 1

Đường lên đỉnh trời tít tắp cheo leo khiến bao lữ khách mải mê, đắm say.

Chúng tôi trở lại với hương sắc vùng cao, miền non xanh nước biếc Cao Bằng khi những cơn dông đầu Hạ hun hút thổi tràn qua thung lũng Đồng Mu, để ghé thăm miền biên viễn núi núi - non non trùng điệp đã tạo nên những cung đường đèo quanh co, hiểm trở nhưng tuyệt đẹp, khiến tâm hồn bao lãng khách phải ngẩn ngơ – ngơ ngẩn.

Choáng ngợp những cung đèo bắc thang lên đỉnh trời - 2

Hùng vĩ thác Bản Giốc nơi địa đầu Tổ quốc.

Choáng ngợp những cung đèo bắc thang lên đỉnh trời - 3

Hồ Thang Hen mênh mang thơ mộng.

Choáng ngợp những cung đèo bắc thang lên đỉnh trời - 4

Khu di tích Pác Pó với núi Các Mác - suối Lê Nin trong xanh màu ngọc bích.

Cảnh xưa người cũ mới đó chưa tới chục năm mà đã đổi thay nhiều. Bên cạnh cảnh quan thiên nhiên quyến rũ cùng với các danh thắng quen thuộc như Bản Giốc, hồ Thang Hen, động Ngườm Ngao, Pác Pó…, nay lại rộ lên nhiều điểm đến mới lạ hấp dẫn khiến bao lãng khách phải mê say: Mắt thần núi Nà Ma, vườn Quốc Gia Phia Oắc - Phia Đén, rừng trúc Nguyên Bình, thác Bản Sầm, thác Nặm Ngùa, hang Ngườm Pục, Làng đá cổ Khuổi Ky, Hồ Bản Viết...

Choáng ngợp những cung đèo bắc thang lên đỉnh trời - 5

Kì bí động Ngườm Ngao cùng những thạch nhũ hàng thiên niên kỷ.

Choáng ngợp những cung đèo bắc thang lên đỉnh trời - 6

Thung Na Ma 山神的眼睛,大约 5 年前是一个新的、有吸引力的目的地。旅游爱好者经常互相窃窃私语的地方,一定要去看看。

早早从高平市中心出发,黎明的曙光被山峦、瓦顶、砖墙、树木染成红色。整座城市从夜晚到白天都变换着神奇的色彩,从紫色逐渐变成红色、橙色、黄色在雾气中若隐若现,显得极其美丽,让游客仿佛迷失在仙境、仙境中。

通常喜欢搬家的人对四大关口再熟悉不过了:O Quy Ho、Khau Pha、Ma Pi Leng、Pha Din;在返回探索高平香水的旅程中,我们继续征服了属于 Non Nuoc 高平世界地质公园的 4 个山口,包括 Ma Phuc、Me Pia、Khu Coc Cha (Tra) 和 Ma Phuc 山口。Na Tenh 山口有 20 个壮观的山口袖子弯曲。

Choáng ngợp những cung đèo bắc thang lên đỉnh trời - 7

Đèo Mã Phục dài 3,5km, cao khoảng 700m so với mực nước biển, uốn lượn qua 7 tầng dốc.

从高平城到童山神眼-那玛,必须穿过马福山口。该山口属于茶灵县国全公社曹川村,是和安县和茶灵县的交界处,距市中心22公里。这个山口之所以被称为“Ma Phuc”,是因为这个山口有两块大石头相互对视,就像两匹马俯伏在地。

这座山口还与山区英明领袖农芝曹(Nung Chi Cao)的传说有关,他带领岱族人民粉碎了入侵的宋军,恢复了北部山区的和平。当他到达陡峭的陡坡顶时,他的马停了下来,疲惫地跪倒在地。其上躺着一匹马的形象(服装),散发着关隘的威严与危险。

Choáng ngợp những cung đèo bắc thang lên đỉnh trời - 8

Khau Cốc Chà thuộc cung Đông Bắc khi khách lãng du ghé đến miền sơn cước của vùng núi non trùng điệp Cao Bằng.

接下来,本次旅程值得一提的亮点就是雄伟的15层之字形垭口,有想转动车轮的弯道,吸引着丝路司机去寻找和征服。

在泰语中,Khu 的意思是山口,Coc Cha 是山口顶部的泰族村庄的名称,也是该地区大量生长的一棵树的名称。 Me Pia 山口穿过 Coc Cha 村,从此被命名为 Khau Coc Cha。

Choáng ngợp những cung đèo bắc thang lên đỉnh trời - 9

Cung đường xuyên qua các bản làng thơ mộng, quanh co ruộng lúa nương đẹp như tranh vẽ.

Choáng ngợp những cung đèo bắc thang lên đỉnh trời - 10

Nếp nhà sàn của bà con dân tộc vùng cao thấp thoáng ẩn hiện bên hàng tre, khóm trúc mơn man.

Choáng ngợp những cung đèo bắc thang lên đỉnh trời - 11

Khung cảnh làng quê mộc mạc níu chân bao lữ khách.

站在Pac Thoc山顶,眺望高平保乐区Xuan Truong公社中心的Khu Coc Cha山口和Dong Mu山谷的全景,你就能明白为什么近年来背包客总是选择保乐. 中途停留,而不是去周围的大城市。

Choáng ngợp những cung đèo bắc thang lên đỉnh trời - 12

Cực phấn khích khi cưỡi xe máy trên cung đường ngoằn ngoèo với những khúc cua khó tin.

许多团体成员都认识的女性背包客 Thien Di 分享道:“对于像我们这样的传送者来说,这是我们每次有机会都必须返回的道路之一;尤其是当四大关口变得太无聊和危险,因为汽车越来越多。

另外,这也是我们在征服东北弧线的旅途中经常往返的从国之初地——同文石台到高平的路线。这条路沿着4C国道,时而遥远,时而靠近翠绿的Nho Que河,最后在蜿蜒的甘河边与34号国道汇合,一路蜿蜒。

Choáng ngợp những cung đèo bắc thang lên đỉnh trời - 13

Đèo Khau Cốc Chà của huyện Bảo Lạc, tỉnh Cao Bằng khởi công từ 2009 – khánh thành đưa vào sử dụng vào năm 2011.

Xu Truong公社的蒙族儿子Vang A Chu兴奋地说:“大约十年前,当地人想要穿越这个山口到达Me Pia的天空之巅,只有马匹。当年费力翻越15层楼大坡的马匹,现在正逐渐被比以前更方便、更快捷的机动车辆所取代。”

近日,2023年7月初,该省对这条投入使用10多年的道路进行了重修,预算约390亿用于升级、维护和维修。预计完成时间为2023年底。那些热衷于移动和征服山口的人应该避开这个时间,以确保安全并减少困难,Vang A Message表示。

Choáng ngợp những cung đèo bắc thang lên đỉnh trời - 14

Từ Khau Cốc Chà đi thêm một đoạn tới đỉnh Mẻ Pia để đi tiếp qua miền đá Hà Giang.

Choáng ngợp những cung đèo bắc thang lên đỉnh trời - 15

Theo tiếng Tày, Nà Tềnh nghĩa là ruộng cao, con đèo 20 tầng đẹp và hiểm trở, giáp ranh giữa xã Cần Nông huyện Hà Quảng và xã Xuân Trường huyện Bảo Lạc, sát gần khu vực biên giới.

最后,还有位于河广县Can Nong公社的“关王”Na Tenh,位于4A国道同一条路上,距Khu Coc Cha Pass约18公里,但蜿蜒且较长。过了垭口一点点,就到了保乐县境内。以前路况不好,出行极其困难,现在修好了,出行更加方便。

如果说Khu Coc Cha垭口让背包客们惊叹于15层高的陡坡,如同通往天空的阶梯,那么Na Tenh垭口就像一条柔软的丝带,有20个弯,蜿蜒穿过村庄。闪烁如鱼鳞重叠,构成一幅迷人的年轻水画。

Choáng ngợp những cung đèo bắc thang lên đỉnh trời - 16

Nà Tềnh được các phượt thủ xướng tên “Vua đèo” vì đường đi hiểm trở với 20 đoạn cua gập, khúc khuỷu đầy thử thách.

据当地导游黄志宝先生介绍,如果从高平市沿这条路线前往河江,比走34号公路要短约21公里。风景就更美了,山口上非常漂亮。

通常,摩托车手从高平到河江,反之亦然,更喜欢走这条蜿蜒的道路来测试他们的丝绸驾驶技术。不过,在这个风雨交加的季节,大家记得留意天气,因为大雨会造成山体滑坡,路滑危险,包贵德建议。

一样高的 1970 看法

Du Mục

来源 : Du lịch TP Hồ Chí Minh

附属链接

发现 一样高的

恩古姆恩高洞

一月至十二月

1292 看法

板约瀑布

六月至九月

1283 看法

菲亚奥克国家公园 - 菲亚登

一月至十二月

1216 看法

北博遗物

一月至十二月

1198 看法

何胜兴

一月至十二月

1167 看法

1950年边境战役胜利遗迹

一月至十二月

1202 看法

陈兴道森林特别国家遗址区

一月至十二月

1245 看法

马福山口

从八月到九月或从十一月到十二月。

302 看法

Khuoi Ky 古老的石头村

九月至十月

340 看法

Phat Tich Truc Lam Ban Gioc 佛塔

从八月到九月。

359 看法

魔眼山

从九月到十月。

321 看法

帕贾达山

从九月到十二月。

366 看法

平孟草原

从九月到十月。

328 看法

蝙蝠洞(蝙蝠洞)

从四月到六月或从九月到十月。

417 看法

花瀑布

从五月到七月。

345 看法

南通溪。

从四月到六月

333 看法

阮平竹林。

从四月到六月。

423 看法

班萨姆瀑布。

从四月到七月。

313 看法

精选新闻